ビー・ドキュメント代表 佐々木 一郎の公開日記

« 「なにがなんだかわからない」ということも「なにがなんだかわからない」  |  トップページ  | 〈主体表現〉と〈客体表現〉 »

三浦文法学

2009年07月17日 金曜日

大学受験予備校に勤めていたころ、英文解釈(和訳)の講義をいくつか受け持っていた。

生徒の和訳は、日本語として奇妙であることが少なくなかった。

そういうとき、単に日本語が奇妙であることを指摘したり、より適切な表現を提示したりするだけでは、佐々木の気は済まなかった。

「その表現がなぜ奇妙なのか」という理由を生徒納得させる義務が、教師の自分にはあると思っていた。

日本語表現の適否について、生徒にも佐々木自身にも納得のいく説明をするうえで、最も助けになったのは、三浦つとむの文法学だった(『認識と言語の理論』、『日本語はどういう言語か』、『こころとことば』他)。

日本語表現について生徒に本質的に考えて欲しいとき、佐々木は三浦つとむにならい、黒板に次のように書いて説明しはじめたものだ。

 日本語   
 英語    }?
 中国語 
 ‥‥ 

「日本語、英語、中国語‥‥。こういうのを合わせて、なんて言う? そう、『言葉』、難しく言うと『言語』だよね」

 日本語   
 英語    } 言語
 中国語    絵画   }?
 ‥‥      音楽 
          ‥‥

「じゃあ、言語、絵画、音楽‥‥。こういうのを合わせて、なんて言う? 難しいかな? 『表現』と言うんだよね」

 日本語   
 英語    } 言語
 中国語    絵画   } 表現
 ‥‥      音楽 
          ‥‥

「ものごとは小さな部分だけ見ていても、正しく理解することはできないんだ。日本語について正しく理解しようと思ったら、『そもそも日本語ってどういう言語なんだ?』とか、『そもそも言語ってどういう表現なんだ?』とか、そういう大きな観点で考えてみる必要があるんだ。だからまず、〈言語での表現〉にはどんな特徴があるのかを、〈絵画での表現〉と比べながら考えてみよう」

 

« 「なにがなんだかわからない」ということも「なにがなんだかわからない」  |  トップページ  | 〈主体表現〉と〈客体表現〉 »

 

2011 SASAKI Ichiro. No Right Reserved.